Ep.5 SuperJazzClub

ARTIST

Introduction

境界を越える音楽。SuperJazzClub は、ガーナ•アクラ発の 6人から成る マルチコレクティブ集団。

BiQoØbedTano JacksonJoeyturksSeyyohAnsah Live から構成される6つの個性は、ジャズの精神-即興性、対話性、実験性-を体現する。友人として始まり、コレクティブとして進化した彼らの Y2K美学とアフリカの今を融合し、リアルを語るサウンドは単なる音楽の枠を超え、文化的運動そのものと言えるだろう。

-Music Without Borders. SuperJazzClub is a six-member multidisciplinary collective from Accra, Ghana.

BiQoØbedTano JacksonJoeyturksSeyyohAnsah Live six distinct voices embody the spirit of jazz—improvisation, dialogue, experimentation. What began as friends has evolved into a collective, fusing Y2K aesthetics with contemporary Africa, speaking truth through sound. Their music transcends the boundaries of mere sound, becoming a cultural movement in itself.

15Questions

Q 1. 「SuperJazzClub」という名前を選んだ時、皆さんは単なるジャンルとしての「ジャズ」を意味していたのでしょうか?それとも、ジャズの持つ「即興性」「対話性」「実験性」という精神そのものを体現しようとしていたのでしょうか?

Øbed -僕たち全員が共鳴する精神、つまり表現の自由を体現したかったんです。それこそがジャズなんだよ!

Q 1. When you chose the name “SuperJazzClub,” were you referring to “jazz” merely as a genre? Or were you aiming to embody the very spirit of jazz its “improvisation,” “dialogue,” and “experimentation”?

Øbed -It was more of the spirit that embodies what we all connect with. The freedom of expression. That's Jazz!!

Q 2. その精神は今日の皆さんの創作過程にどう生きていますか?

Øbed -音楽ってどこか精神的なものでなんですよね。

僕たちの日常生活に自然に入り込んでいて。そして音楽の脳内にも自由が存在していて、一瞬一瞬を丁寧に選び取っていくんです。

Q 2. How does that spirit live on in your creative process today?

Øbed -It’s like spirituality, it interweaves with our daily lives.

In the mood of the music is where freedom exists, in how every moment is craftily handpicked.

Q 3. 友人として音楽を作っていた時と、SuperJazzClubとして音楽を作る今との間で、何が根本的に変わったのでしょうか?

Øbed -地理的な距離以外は何も変わっていないし、僕たちは今も友達のままだよ。

-Q 3. What has fundamentally changed between making music as friends and making music now as SuperJazzClub?

Øbed -Nothing changed aside from our geography. We are still friends.

Q 4. 6人の個性が一つの音楽になる瞬間を考えてみてください。その時、皆さん一人一人の「個性」は消えているのでしょうか?それとも「個性」があるからこそSuperJazzClubの音楽が生まれるのでしょうか?

Seyyoh -僕たちのコレクティブがうまくいっているのは、個性があるからこそなんです。各メンバ一人一人の声や視点、スタイルの違い、この多様性こそが僕たちの独自性をつくっている。

僕たちは同じように聴こえることでも、画一的になることでもなく、個人の表現と集団のビジョン、そして音楽への共通の情熱の間にある空間を探求することなんです。それがひとりではたどり着けない場所へ連れていってくれるし、実験的な制作の原動力にもなっています。

Q 4. Consider the moment when the six individualsʼ personalities become a single piece of music. At that moment, does each personʼs “individuality” disappear? Or is it precisely because of “individuality” that SuperJazzClubʼs music comes into being?

Seyyoh -Our collective thrives because of individuality, not in spite of it. Each member brings a distinct artistic voice, perspective and style and it's this diversity that makes our style unique.

Our goal isn’t to sound the same or be uniform, we're exploring the space between individual expression, collective vision and shared passion for music. It pushes us beyond what any of us would create alone and fuels our experimental process.

Q 5. 創作において、自分たちが理想とする完成を目指すのか、それともリスナーとの共鳴を優先するのか、あるいは両者を切り離すことはできないのでしょうか?

BiQo -創作って、魂が感じているものを形にしていく作業なんです。

同じ波長を持つ人たちには、それがちゃんと響くんですよ。

Q 5. In creation, do you aim for the completion you ideally envision, or do you prioritize resonance with listeners or are the two inseparable?

BiQo -In creation we seek to bring to life what the soul feels and the humans with the same alignment resonate.

Q 6. 一つの曲が生まれるとき、最初に命を吹き込むのは言葉でしょうか?それとも音が言葉の道をつくるのでしょうか?

Ansah Live -そうだな、曲が生まれる時は、両方のパターンがあります。歌詞が曲に命を吹き込むこともあれば、音楽やサウンドが先行することもある。本当にその時々次第なんだよ。時には歌詞が最初に浮かんで、それを中心に曲全体を構築することもある。他の時は音楽から始めて、音楽が歌詞の行き先を指示してくれる。

そうやってすべてが自然にまとまっていくので、決まった一つの作り方があるわけではないんだ。朝目覚めた時にすでにメロディーが頭の中でなっていることもあれば、一つのフレーズに心が引き立てられて、それを中心に曲を作ることもある。つまり自分が置かれた状況次第で、いつも同じではないんだ。

Q 6 . When a song is born, is it words that first breathe life into it? Or do sounds carve the path for the words?

Ansah Live -Well, usually when a song is born, it could be out of both processes. It could be the lyrics that give life to the song or It could be the music or the sounds. Usually it depends, you know?

Sometimes the lyrics come to you first and then you build the whole song around it other times you just start with the music and the music just kinda dictates where the lyrics should go and then everything just kinda comes together so it’s not really a single process. It just has to do with whatever situation that you find yourself in. Sometimes you wake up in the morning and you already know some melodies in your head or sometimes just a line or a sentence or something just peaks your interest and then you build a whole song around it. Never a single way to do it.

Q 7. EP Monochrome Radio は多彩なジャンルが行き来する音楽の地図のように感じました。そこで "monochrome" という(色彩の制限)を選ばれたのは何か意図するものがあったのでしょうか?

Tano Jackson -視覚芸術やデザインにおいて、「モノクローム」とは単色の異なる濃淡やトーンで構成されたイメージを指す。僕たちにとって「Monochrome」は調和を見つけることであり、音と映像がお互いのエネルギーを反映し合う空間なんだ。このプロジェクトはデジタルな輝きと真の感情が混ざり合った時代、いわゆるY2Kに強く影響を受けている。そしてMonochrome Radioはその空間に存在している。

確かに色彩の制限かもしれないけど、それは色調、トーン、質感、そして一つの時代への扉を開いてくれるんだ。

Q 7 . EP Monochrome Radio feels like a musical map where diverse genres intersect. But why did you choose “monochrome,” a limitation of color? Was there an intention behind it?

Tano Jackson -In visual art or design, it refers to an image made up of different shades or tones of a single colour. To us, “Monochrome” is about finding harmony, a space where sound and image reflect each other’s energy. The project was heavily influenced by the Y2K era, that mix of digital shine and real emotion.

Monochrome Radio exists in that space. While it may be a limitation in color, it opens a portal to shades, tones, textures, and an era.

Q 8. 今回新しくリリースする新曲「LAGOS」では、ガーナとナイジェリアのアーティストやサウンドが出会っていますが、それは「融合」なのでしょうか、それとも「対話」なのでしょうか?

BiQo -このシングルはガーナとナイジェリアの両方の文化的な要素の融合に傾いている。

両文化の類似性が融合を有機的にしているし、僕たちがラゴスという街を頻繁に訪れることで、正直な視点から書くことができるんだ。

Q 8 . In your upcoming single 「LAGOS,」 Ghanaian and Nigerian artists and sounds meet. Is it a「fusion」 or a 「dialogue」?

BiQo -The single leans more towards a fusion of both Ghanaian and Nigerian cultural inklings.

The similarity of both cultures makes the merger organic and us frequenting the city of Lagos allows us to write from an honest place.

Q 9.「LAGOS」というタイトルは具体的な都市の名前ですが、この曲を聴く人々、ラゴスを知らない人、アフリカ以外に住む人々にとって、この曲の「LAGOS」はどんな意味を持つと考えていますか?

BiQo -僕たちの視点から見ると、ラゴスは現在、進歩的なアフリカサウンドのメッカであり、その先には、人々に従来の枠を超えた発想を刺激し、問題解決や新たな創造を促す街でもあるんだ。

Q 9 .「LAGOS」 is the name of a specific city. For listeners who donʼt know Lagos or who live outside Africa, what do you think ʻLAGOSʼ means to them?

BiQo -From our perspective , Lagos is the Mecca of progressive African sounds at the moment. Beyond that is a city that challenges people to solve problems and create things left to center.

Q 10. 音楽が「世界共通語」であるならば、あなた方自身の音楽はどんな真実を語っていると感じますか?

Joeyturks- 僕たちの音楽は、僕たちの経験の真実、浮き沈み、教訓、そして集団として僕たちを形作った夢を語っている。言葉だけでは伝えきれないストーリーを伝える方法なんだ。

僕たちが作る音楽は、幼少期の環境、観てきた映画、好きだった曲、そして成長過程で経験したことを反映している。だから僕たちの音楽を聴く時、あなたはが耳にしているのは本当の物語なんだ。

Q 10 . If music is a “universal language,” what truth do you feel your own music speaks?

Joeyturks -Our music speaks the truth of our experiences, the ups, the downs, the lessons, and the dreams that have shaped us as a collective. It’s our way of telling stories that words alone can’t capture.

The music we create reflects our upbringing, the movies we watched, the songs we loved, and the experiences that shaped us growing up. So when you listen to our music, you’re hearing a true story.

Q 11. 日本には「侘び寂び」という、美を不完全さや変化の中に見出す考え方があります。あなた方も、変化していく美しさを受け入れていますか?それとも常に完成された形を求めているのでしょうか?

Seyyoh -完璧なんて、常に動き続けるゴールみたいなもので、それを追いかけるほどクリエイティブさは削られていく。私たちは、抽象的な“完璧”に近づけることより、その作品が本当に必要としているものを大事にしたいだ。

“予想外のリズム”とか“粗さ”とか、いわゆる不完全とされるものが、むしろ一番ワクワクする発見につながるし、そこに本当の魔法があるんだ。

Q 11. In Japan there is the concept of “wabi-sabi,” which finds beauty in imperfection and change. Do you also embrace beauty as it transforms, or are you always seeking a perfected form?

Seyyoh -Perfection is an ever shifting goal post and chasing it hurts more than helps the creative process. We’re more interested in honoring what each piece actually needs rather than forcing it toward some abstract ideal.

Often, it’s the so-called imperfections like an unexpected rhythm, a rough edge or a “mistake” that lead to the most exciting discoveries. That’s where the real magic happens.

Q 12. 音楽の「完成」とは、皆さんにとって何を意味しますか?

Ansah Live - アートの世界で“完成”って言葉、個人的にはちょっと面白いと思ってて。本当に作品って完成する瞬間なんてあるのかな?僕にとっての完成は、ただ“自分が満足した瞬間”だあって。

それ以上でも以下でもない。期限があるわけでもなく、自分が今日完成だと思っても、明日起きたら『まだ足りないな』って感じることだってある。結局、作品の状態に自分が納得したとき。それが僕にとっての“完成”なんです。

Q 12. What does “completion” in music mean to you?

Ansah Live - I think the word completion in Artistry is just kind of funny because do we really ever finish anything ? I guess for me what completion means to me in music is when I’m satisfied basically.

It just has to do with me and when I’m satisfied with whatever it is that I’m making, that's when it’s complete and that really has no timeline. Honestly, unless I put one to it I could be satisfied today and the song could be complete and I could wake up tomorrow and then feel like it needs more. completion basically to me is just a point at which, as an artist, I’m satisfied with the state of the art which I’m creating.

Q 13. 「最終的なビジョン」という言葉を聞いた時、皆さんはどう感じますか?そして音楽に「最終」はあるのでしょうか?

Ansah Live -僕にとって、音楽に最終性は本当には存在しないと思う。確かに作業中のもので最終版はあるけど、それはその瞬間において最終版であり、完成しているように見えているだけなんだ。

僕たちはそれに満足しているから世に出すけど、3年後にそれらをもう一度聴いて、「あれを追加したい、これを追加したい」と思うこともある。つまり、最終形だと言っても、それはその瞬間の姿にすぎず永遠に同じままって保証はない。僕はそういうふうに作品を捉えています。

Q 13. When you hear the phrase “final vision,” how do you feel? And does “finality” exist in music?

Ansah Live -I think for me finality doesn’t really exist in music. Yes, we do have final versions of things that we are working on, but they are just final versions in the moment they seem complete. We are satisfied with them so we are ready to let the world hear see them but also possible that like three years down the line, We listen to those things again and be like oh would love to add this to that I would love to add this to that and the project can be reopened. Yes we have final versions but they final only at that moment. There’s no promise of it staying the same forever. That’s kind of how I look at things.

Q 14. The NeptunesやPharrellから受けた影響を話されていましたが、皆さんが影響を受けた時の『感動』や『衝撃』を、今度は次の世代に与える側になっています。与える側になって初めて理解できた、『影響を与える』ということの本質はありますか?

Tano Jackson -そう、あのアーティストたちが僕たちに与えたのは音楽だけじゃなかった。 自由のための自由の設計図だったんだ。

PharrellとThe Neptunesは、そのY2Kの二面性、未来的でありながらソウルフルを体現し、境界なしに創造していた。今、僕たちが創作する時、それは音や映像、エネルギーが、かつて僕たちを動かしたように他者を動かす。その感覚を今度は僕自分たちが誰かに渡せたら、そこでひとつのサイクルが完成する。それが僕たちShutoにとって、影響を与えることの本質なんだ。

Q 14. You have spoken about the influence you received from The Neptunes and Pharrell, and now you are in a position to give the “emotion” and “impact” you once received to the next generation. Is there an essence of “influencing” that you only understood after becoming the ones who give?

Tano Jackson -Yes, you realise what those artists gave us wasn’t just music, it was a blueprint for freedom.

Pharrell and The Neptunes embodied that Y2K duality, futuristic yet soulful, creating without boundaries. Now, when we create, it’s a continuum of how sound, image, and energy can move others the way it moved us. If our sound and visuals inspire someone to create, the cycle is complete, and that, for us Shuto, is the essence of influencing.

最後に、未来を担う若者たちへのメッセージをお願いします。

Joeyturks -僕たちの音楽を聴いてくれている、これからのリーダーたちへ。

成長は、どんな経験からも生まれる。良い時も悪い時も全部ね。自分の物語に忠実でいてください。完璧よりも“本物”のほうが、人を動かす力はずっと大きいから。

僕たちの音楽が旅路を映すように、あなたのリーダーシップもあなた自身の真実を映し出してほしい。心で導き、深く耳を傾けて、どこから来たのかを忘れないで。

Seyyoh- 自分の心と直感に従って。あなたの道は、あなたにしか歩けません。

Finally. Please give a message to the young people who will be responsible for the future.

Joeyturks- To the upcoming leaders who listen to our music let our songs remind you that growth comes from every experience, both the highs and the lows.

Stay true to your story, because authenticity inspires others more than perfection ever could.

Just like our music reflects our journey, let your leadership reflect your truth, Lead with heart, listen deeply, and never forget where you came from.

Seyyoh -Follow your heart and intuition. no other way is like yours.

2025.12.05

Guest
SuperJazzClub BiQo / Øbed / Tano Jackson / Joeyturks / Seyyoh / Ansah Live

Official Site
https://linktr.ee/superjazzclub

Out Now https://orcd.co/sjc-lagos?

Credits
Interview / Words:YeMin
Translation:YeMin

次へ
次へ

EP.4 MARINA INOUE / TATTOO ARTIST & OIL PAINTER